クラウド翻訳者なんだがもう限界かもしれない
やどかりおばさん翻訳武者修行編
翻訳
September 10, 2019
ソースクライアントから死刑宣告がきた
翻訳会社が仕事をもらっている企業(個人の場合もあるが圧倒的に企業が多い)をソースクライアントと呼ぶが、先日翻訳会社を通じて、ソースクライアントから死刑を宣告された。
Comments(0)
| │
Tweet
(12:00)
前の記事
コメントする
名前
情報を記憶
評価
--
1(最低)
2
3
4
5(最高)
顔
星
new updates
ソースクライアントから死刑宣告がきた
軽くなったAmazonのタブレットfire7とkindle
Tradosの使い方がまったく分からない
翻訳業界のクレーマー客の見分け方
翻訳家を目指していますが、生活費も底をつき始め、失業保険給付も受けられません。
ラップトップの熱暴走についての事後報告
翻訳者とペット
口が悪い人をdisるという行為
こんな翻訳講座を受講してはいけない
和英翻訳のレート@クラウドソーシング
【レバレッジ特許翻訳講座】管理人のブーメランがひどい
米韓同盟消滅
日本・韓国・米国「それぞれの断崖」
日本政府による「本日の韓国政府発表等について」考
カテゴリー
self-introduction (1)
国内ニュース (83)
翻訳 (208)
英語あれこれ (50)
愚痴 (29)
blog (8)
ブログ粘着 (15)
Trans_Tech 副業特許翻訳者 (19)
ライティング (1)
本 (11)
悩み (5)
英語と無関係な雑談 (63)
music (11)
英文履歴書・英文CV (1)
Google翻訳 (3)
クラウドソーシング (2)
漫画 (3)
money (40)
レバレッジ特許翻訳講座 (10)
ルッキズム差別 (4)
高卒ですが何か? (2)
嘘つきですが何か? (1)
翻訳学校 (4)
blog (2)
政治 (7)
セキセイインコ (2)
工業英検 (1)
韓国 (11)
辞書 (1)
民族浄化 (3)
韓国 (17)
ジャパンナレッジ (1)
辞書 (2)
MTPE (1)
工業英検 (2)
movie (2)
移民 (2)
副業詐欺 (4)
なうちゃん/twitter (1)
IT/PC (1)
KKO(キモくて金がないおばさん) (1)
在宅ワーク (1)
PC (2)
アーカイブ
September 2019
August 2019
July 2019
June 2019
May 2019
April 2019
March 2019
February 2019
January 2019
December 2018
November 2018
October 2018
September 2018
August 2018
July 2018
June 2018
May 2018
April 2018
March 2018
February 2018
January 2018
NINJA TOOLS